aujourd'hui en classe on a vue les virelangues:
Les chaussettes de l'archi-duchesse, sont-elles sèches ou archi-sèches.
Le blé s'moud-il ? L'habit s'coud-il ? Oui l'blé s'moud, l'habit s'coud.
Le chasseur, sachant chasser sans son chien, chassera seul.
donc en coréen sa donne du facile au difficile;
강장공장 공장장은 강공장장이고 된장공장 공장장은 감공장장이다.
(kang-jang-kong-jang kong-jang-jang-eun kang-kong-jang-jang-igo dwain-jang-kong-jang kong-jang-jang-eun kam-kong-jang-jang-ida.)
내가 그린 기린 스림은 잘 그린 기린 그림이고 내가 그린 기린 그림은 못 그린 그림이다.
(naika kerine kirine serimeun jal kerine kirine kerimigo naika kerine kirine serimeun mote kerine kerimida.)
중앙청 창살 쇠창살, 검찰청창살 쌍찰상, 경찰청 창살 철창살.
(jung-hang-cheong chang-sal chuer-chang-sal, keom-chal-cheong-chang-sal sang-chal-ssang, kyoeng-chal-cheong chang-sal cheol-chang-sal)
il y aussi criss un ami allemand qui nous a donnée sa version;
Fishers fritze frischte frische fische, Frische fische fischte firschers fritze.
on as même eu la version chinoise mais je ne peu pas l'écrire sans les accent, désoler man.........
très intéressant notre dernier cours de conversation du trimestre..............
coucou maud
RépondreSupprimervoici version chinoise tu nous as montre
扁担宽 板凳长
扁担想绑在板凳上
板凳不让扁担绑在板凳上
扁担偏要绑在板凳上
板凳偏偏不让扁担绑在那板凳上
到底扁担宽还是板凳长
:0
biz
man
merci man c'est super........ ^^
RépondreSupprimerC'est curieux, hier soir, chez Young-Ok, avec Sun-Ju et leurs époux respectifs on jouait le même jeu !
RépondreSupprimerEn français, d'un style un peu différent, par Victor Hugo (sauf erreur) :
Gal, amant de la Reine, alla, tour magnanime,
galamment de l'arène à la Tour Magne, à Nîmes.